Exploring Perceptions of Machine Translation as a Tool for EFL Learning
Abstract
This study aspires to make a significant contribution to the world of foreign language learning by exploring the role of MT within the learning process. The Translator Machine is famous among the language learner. Even though many negative attitudes are drawn in accepting the existence of the translator machine, the benefits do prove to exist. The current study will elaborate the actual use based on students’ perception of the tool. As surveyed, the current use of Machine Translation for Academic Purposes and Leisure Purposes differs in terms of frequency and purposes. The study reveals the fact that in the classroom students feels to benefit from MT for understanding text given by the lecturer, achieving better scores in English classroom, and learning specific language skills such as vocabulary skill and grammar skill. As contrast, the language learning carried out in leisure settings is for understanding favorite movies, songs, novels, and communicating in their social media.
Downloads
References
Aikawa, T. (2018). The use of machine translation for japanese language education 日本語教育への機械翻訳の利用. Proceedings of the 2018 CAJLE Annual Conference , 11–20. https://tatoeba.org/eng
Celik, B. (2023). Technology-Enhanced Language Learning: A Review of its Benefits. International Journal of Social Sciences & Educational Studies, 10(1). https://doi.org/10.23918/ijsses.v10i1p383
Clifford, J., Merschel, L., & Munné, J. (2013). Surveying the Landscape: What is the Role of Machine Translation in Language Learning? @tic. Revista d’innovació Educativa, 0(10). https://doi.org/10.7203/attic.10.2228
Coler, M., & Homola, P. (2014). Rule-based machine translation for Aymara. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:64400219
Creswell, J.W., Clark, V. L. P. (2017). Designing & conducting mixed methods research + the mixed methods reader. Designing & Conducting Mixed Methods Research + the Mixed Methods Reader, 1(2), 24–27.
Dwivedi, S. K., & Sukhadeve, P. P. (2010). Machine Translation System in Indian Perspectives. Journal of Computer Science, 6(10), 1111–1116. https://doi.org/10.3844/JCSSP.2010.1111.1116
Franceschini, D., Canton, C., Simonini, I., Schweinfurth, A., Glott, A., Stüker, S., Nguyen, T. S., Schneider, F., Ha, T.-L., Waibel, A. H., Haddow, B., Williams, P., Sennrich, R., Bojar, O., Sagar, S., Machácek, D., & Smrz, O. (2020). Removing European Language Barriers with Innovative Machine Translation Technology. IWLTP. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:218974259
GARRETT, N. (1991). Technology in the Service of Language Learning: Trends and Issues. The Modern Language Journal, 75(1), 74–101. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1991.tb01085.x
Gaspari, F., Toral, A., Naskar, S. K., Groves, D., & Way, A. (2014). Perception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity. Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 60–72. www.computing.dcu.ie/~atoral/resources/questionnaire_post-
Giannetti, T. R. (2016). Google Translate as a Resource for Writing. http://libguides.sjfc.edu/citations.
Jolley, J. R., & Maimone, L. (2022). Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature. L2 Journal, 14(1). https://doi.org/10.5070/l214151760
Kastberg, P. (2012). Machine Translation Tools 34. In C ommunication & Language at Work Issue (Issue 1).
Kelly, R., & Hou, H. (2022). Empowering learners of English as an additional language: translanguaging with machine translation. Language and Education, 36(6), 544–559. https://doi.org/10.1080/09500782.2021.1958834
Kongcharoen, C., Prasunpaengsri, S., & Wongmeekaew, T. (2017). Investigating applications of mobile translator for assisting english vocabulary learning. 2017 10th International Conference on Ubi-Media Computing and Workshops (Ubi-Media), 1–5. https://doi.org/10.1109/UMEDIA.2017.8074120
Lee, S.-M. (2023). The effectiveness of machine translation in foreign language education: a systematic review and meta-analysis. Computer Assisted Language Learning, 36(1–2), 103–125. https://doi.org/10.1080/09588221.2021.1901745
Levy, M. (2009). Technologies in Use for Second Language Learning. The Modern Language Journal, 93, 769–782. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00972.x
Levy, M., & Steel, C. (2015). Language learner perspectives on the functionality and use of electronic language dictionaries. ReCALL, 27(2), 177–196. https://doi.org/DOI: 10.1017/S095834401400038X
Li, H., & Chen, H. (2019). Human vs. AI: An Assessment of the Translation Quality Between Translators and Machine Translation. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics, 1(1), 1–124. https://doi.org/10.4018/IJTIAL.2019010104
Mundt, K., & Groves, M. (2016). A double-edged sword: the merits and the policy implications of Google Translate in higher education. European Journal of Higher Education, 6, 1–15. https://doi.org/10.1080/21568235.2016.1172248
Niño, A. (2020). Exploring the use of online machine translation for independent language learning. Research in Learning Technology, 28, 1–32. https://doi.org/10.25304/rlt.v28.2402
Rahit, K. M. T. H., Nabil, R. H., & Huq, M. H. (2019). Machine Translation from Natural Language to Code using Long-Short Term Memory. ArXiv, abs/1910.11471. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:204915825
Saito, K., Trofimovich, P., & Isaacs, T. (2015). Second language speech production: Investigating linguistic correlates of comprehensibility and accentedness for learners at different ability levels. Applied Psycholinguistics, 37(2), 217–240. https://doi.org/10.1017/S0142716414000502
Sukmawati, F., Amalia, K., Juwita Utimadini, N., & Nur Hakim, F. (2022). Investigating EFLs’ Student Motivation to Speak in Online Environment. In Borneo International Journal eISSN (Vol. 5, Issue 2). www.majmuah.com
Utimadini, N. J. (2021). EFL students’ challenges to read online. Jurnal Pendidikan Bahasa, 10(2). https://doi.org/10.31571/bahasa.v10i1.3415
Warschauer, M., & Healey, D. (1998). Computers and language learning: An overview. Language Teaching, 31(2), 57–71. https://doi.org/10.1017/S0261444800012970
Yang, S. C., & Chen, Y. J. (2007). Technology-enhanced language learning: A case study. Computers in Human Behavior, 23(1), 860–879. https://doi.org/10.1016/J.CHB.2006.02.015
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
License and Publishing Agreement
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and publishing agreement.
Copyright
Authors who publish with Jurnal Pendidikan Bahasa agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.Â
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.